Keine exakte Übersetzung gefunden für صعوبات الاتصال

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch صعوبات الاتصال

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Operadora, estoy teniendo problemas para comunicarme.
    .أواجه صعوبة في الاتصال , أيها العامل
  • Estoy teniendo problemas para conectarme con el servidor CPS.
    إنني أجد صعوبة في الإتصال بمخدمات .إدارة الشرطة المركزية
  • La participación de mujeres en la administración local es menor a medida que aumenta la distancia de Paramaribo y las dificultades de comunicación con ésta, y en las comunidades más tradicionales.
    ومشاركة المرأة في الإدارة المحلية تقل بصفة عامة مع زيادة البعد عن باراماريبو وصعوبة الاتصال بها، وإذا كانت المجتمعات مجتمعات تقليدية بدرجة أكبر.
  • Entre las dificultades de comunicación están las diferencias de hora y la falta de medios técnicos para los funcionarios, particularmente cuando ya no están empleados o han sido suspendidos.
    وتشمل صعوبات الاتصال فروق التوقيت الزمني وعدم توافر التسهيلات الفنية للموظفين، ولا سيما عند خروجهم من الخدمة أو في حالة وقفهم عن العمل.
  • Se ha señalado a la secretaría que varias autoridades nacionales designadas han experimentado dificultades para ponerse en contacto con otras autoridades designadas porque las direcciones facilitadas no eran correctas.
    وقد نما إلى علم الأمانة أن عدداً من السلطات الوطنية المعينة قد واجهت صعوبات في الاتصال بالسلطات الأخرى بالنظر إلى عدم دقة العناوين التي يستخدمونها.
  • La movilización de los sistemas de telecomunicaciones fue difícil y la reunión, el análisis y la difusión de datos se vieron perjudicados por la inexistencia de normas y sistemas.
    وصادفت الصعوبات عمليات تعبئة نظم الاتصال السلكية واللاسلكية وكذلك جمع البيانات وتحليلها ونشرها نتيجة غياب المعايير والنظم المتبعة.
  • Otros factores que obstaculizaban el incremento general del comercio eran los elevados gastos de los transportes, los seguros y las comunicaciones; las dificultades para financiar el comercio; y una capacidad insuficiente para la comercialización y la distribución de los productos.
    وهناك عقبات أخرى أمام التوسع الكبير في النمو تتمثل في ارتفاع تكاليف النقل والتأمين والاتصالات؛ والصعوبات في تمويل التجارة؛ وضعف قدرات التسويق والتوزيع.
  • La Dependencia de Iniciativas Estratégicas y Regionales de la Dirección Regional de África (DRA) se encarga de la planificación y dirección fundamentales del programa, ejecutado por 10 organizaciones diferentes en colaboración con más de 15 organizaciones africanas desde centros de dirección de proyectos en América del Norte, Europa y 14 países africanos, lo cual puede ayudar a explicar alguna de las dificultades de coordinación y comunicación.
    وتنفذ البرنامج 10 منظمات مختلفة، في شراكة مع أكثر من 15 منظمة أفريقية، من مواقع إدارة المشاريع في أمريكا الشمالية وأوربا و 14 بلدا أفريقيا. وربما يساعد ذلك في تفسير بعض الصعوبات التي تواجه التنسيق والاتصال.
  • Los educadores y asesores locales capacitados se enfrentan con distintos obstáculos para impartir educación y asesoramiento eficaces a pacientes con ETS, como los relacionados con la cultura y la tradición, y la dificultad de rastrear los contactos sexuales, a menudo porque los compañeros sexuales no viven en el interior.
    ومقدمو التوعية والمشورة المحليون المدرَّبون يواجهون عقبات مختلفة بالنسبة لتقديم التوعية والمشورة على نحو فعَّال إلى المرضى المصابين بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، مثل العقبات المتعلقة بالثقافة والتقاليد وصعوبة تحديد مسار الاتصالات الجنسية، وهو ما يرجع في كثير من الأحيان إلى أن الشركاء في الاتصال الجنسي لا يعيشون في المناطق الداخلية.
  • Los Principios y normas de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja para el socorro en casos de desastre hacen hincapié en la función de coordinación de la FICR y destacan su posición “como uno de los principales organismos de asistencia en casos de desastre”. El Convenio internacional sobre cooperación, preparación y lucha contra la contaminación por hidrocarburos atribuye funciones de coordinación a la Organización Marítima Internacional.
    وعلى سبيل المثال، لاحظت دراسة قام بها الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في أعقاب كارثة تسونامي لعام 2004 أن منظمات الإغاثة واجهت صعوبة في استيراد معدات الاتصالات السلكية واللاسلكية خلال تلك الكارثة، ولا سيما لكون المعدات كانت تعتبر معدات لها درجة عسكرية وبالتالي اعتبرت بأنها تشكل مخاطر أمنية محتملة.